Помнишь печальный взгляд собаки породы бассет? Это знакомое ощущение: «я все понимаю, но не могу выразить»? Оно возникает, когда мы оказываемся в ситуациях, требующих знания иностранного языка. Если твой не до конца освоенный английский хоть раз заставлял тебя ощущать себя неполноценным человеком, живущим в замкнутом пространстве, то пришло время заняться учебой. К счастью, способов увлекательного изучения иностранного языка сейчас множество. Можно найти CD-программы, которые, особенно для занятых, но целеустремленных людей, могут быть эффективнее традиционных методов обучения. Они дадут тебе возможность самостоятельно определять скорость освоения материала, позволят …
Вспоминается печальный взгляд собаки породы бассет? Это знакомое ощущение: «я все понимаю, но не могу выразить это»? Подобное чувство возникает у нас, когда мы оказываемся в ситуациях, требующих знания иностранного языка. Если твои не до конца освоенные знания английского хоть раз в жизни вызывали ощущение неполноценности и заставляли чувствовать себя запертым в узком мире, то пришло время начать учиться. К счастью, сейчас существует множество способов увлекательного изучения иностранного языка.
Ты и компьютер
В настоящее время доступны CD-программы, которые могут быть более эффективны для занятых, но целеустремленных людей, чем традиционные методы обучения. Они дают возможность самостоятельно определять скорость освоения материала и выбирать порядок его изучения. Среди явных достоинств стоит отметить наглядность, доступность и увлекательность, игровой момент. И, безусловно, стоимость, которая значительно ниже, чем у услуг репетитора. Однако компьютер не способен поддержать непринужденную беседу на иностранном языке, обсудить вопросы, которые интересуют лично тебя. Взаимодействие с машиной может негативно повлиять на восприятие устной речи. Кроме того, продвинутые функции не всегда являются преимуществом: первоначальный восторг от мультимедийных возможностей быстро сменяется привыканием. Если вы склонны к тому, чтобы быстро терять интерес к системе и однообразию, этот вариант вам не подойдет.
Ты и телевизор
Моя приятельница заметно улучшила свою разговорную речь на английском, ежедневно просматривая новостные передачи по спутниковому телевидению. При возникновении непонимания она обращалась к русскоязычной версии, однако со временем потребность в этом исчезла. Помимо владения языком, теперь она также хорошо разбирается в политике и экономике. Главное в таком подходе — системность, но и без определенных способностей не обойтись. Если из всех видов памяти у тебя лучше всего развита слуховая, то, возможно, этот метод тебе подойдет.
Ты и книга
Преподаватели иностранного языка постоянно твердят о пользе чтения книг в оригинале — это и словарный запас увеличивает, и в грамматике позволяет лучше разобраться. Однако все, мною опрошенные люди, регулярно читающие иностранную литературу, говорят о том, что такого эффекта можно достигнуть, если текст не просто читать, но и обрабатывать: новые слова выписываются в тетрадь, потом учатся… Но даже если ты отдаешь себе отчет в том, что для этой кропотливой работой у тебя нет ни времени, ни сил, это еще не значит, что читать бессмысленно. Чтение книг в оригинале прежде всего развивает чувство языка! Если ты много читаешь, то говоришь правильно уже по наитию. Здесь можно посоветовать взять книгу на оригинале и хороший перевод и читать их параллельно (например, «Лолиту» — единственный роман Набокова, перевод которого на русский сделал сам автор).
Также целесообразно изучать веб-ресурсы на русском языке, а также на других языках, таких как английский, немецкий или французский. Интернет можно использовать и для переписки на иностранном — заведи себе друзей в стране изучаемого языка и обменивайся с ними письмами по e-mail’у, попросив исправлять наиболее грубые ошибки. А если нет времени на поиск таких знакомых, просто записывай свои мысли в течение дня на иностранном языке — быстро, без помощи словарей, учебников и других вспомогательных средств, это будет похоже на устную речь.
Ты и репетитор
Даже если это ваш приятель, занятия могут легко превратиться в бессмысленную болтовню о последних событиях и слухах. Однако есть решение: можно проводить их на иностранном языке, что станет отличной практикой разговорной речи. Но при этом возникает и другая проблема – финансовый аспект. Знакомым часто неловко запрашивать справедливую оплату за свои услуги, а вам может быть некомфортно платить слишком мало.
Репетитор выступает в роли преподавателя, и это может быть особенно полезно, если вы стремитесь улучшить свои успехи в учебе. Однако, если ваша цель – расширить собственные лингвистические знания, стоит поискать других вариантов. Хотя, безусловно, многое зависит от конкретного преподавателя. Также важно учитывать, какое впечатление окажут ваши занятия на одногруппников, если для вас значимо их мнение.
Можно найти подходящего специалиста, разместив объявление. Однако, стоит учитывать, что объявления, которые часто можно увидеть на столбах, обычно размещаются теми, кто не использует современные способы поиска поиска работы, в данном случае речь идет о педагогах старшего возраста. Подобные занятия, как правило, отличаются доступной стоимостью и хорошо подходят для повторения грамматических правил, однако для совершенствования разговорной речи предпочтительнее заниматься с более молодыми специалистами. Их объявления можно найти в печатных изданиях и в сети Интернет. Если вы нашли потенциального преподавателя по объявлению, как определить его профессионализм?
Квалифицированный специалист немедленно предоставит свои предложения и документально докажет владение языком. Он будет разрабатывать значительный объем материала самостоятельно, специально для своего ученика, а не полагаться на единственный учебник.
Репетитор, применяющий в работе аудиозаписи, видеоматериалы, периодические издания на изучаемом языке и интернет-ресурсы, вероятно, является эффективным специалистом. Однако, если преподаватель требует заучивания новых слов без связи с контекстом, постоянно перебивает во время речи, исправляя ошибки, объясняет грамматику до освоения соответствующих языковых конструкций и принуждает к зубрёжке и пересказыванию, стоит рассмотреть альтернативные варианты.
Разговор о репетиторах-носителях языка заслуживает отдельного внимания. Они способны обучить тонкостям речи, однако, как правило, не могут объяснить грамматические правила, поскольку в большинстве случаев это люди, не имеющие лингвистического образования. Если же твой уровень владения языком достаточно высок, а на поездку за рубеж денег и времени нет, то это вариант для тебя. Если он еще и интересный собеседник, то находка просто бесценна. Кроме того, только такие репетиторы смогут обучить тебя основным «фишкам» языка, включая слова-паразиты и ненормативную лексику. Было бы желание…
Мне известно, что некоторые люди начинали обучение с преподавателем-носителем языка, не имея предварительной подготовки – такая ситуация нередко возникает, когда необходимо освоить язык, не самый распространенный. Моей подруге, для личных нужд ей требовалось знание хинди, и она нашла девушку из Индии, которая согласилась обучать её этому языку. Недостающие знания грамматики она находила в учебнике, и занятия проходили достаточно продуктивно.
Ты и тебе подобные. Языковые курсы
Многим людям обучение языку в группе кажется более увлекательным. Занятия предлагают не только лингвистические знания, но и возможность познакомиться с интересными людьми. Однако, чем больше людей в группе, тем лучше – не всегда верное утверждение. Совместное пение – это одно, а вот индивидуальное общение эффективнее. Важно, чтобы количество студентов в языковой группе не превышало 12 человек. Кроме того, учитывай методику, не каждая образовательная программа, по которой организован учебный процесс в школе, будет оптимальной для конкретного ученика.
Даже если ты пока не уверена в своем решении начать изучать язык в языковой школе, не стоит упускать возможность воспользоваться бесплатным тестированием уровня владения языком, которое предлагают на многих курсах. Зачастую этот уровень немного занижают, чтобы убедить тебя пройти дополнительное занятие и освежить в памяти забытое.
Различные культурные центры при посольствах также могут быть полезны: там можно смотреть фильмы на языке оригинала, посещать выставки, брать книги и свежие журналы, и, что особенно важно, найти собеседников. Только постоянная практика разговоров на иностранном языке позволит избежать ситуации, когда ты будешь понимать все, но не сможешь спросить: «Do you speak English?».





